considerazioni semiserie di un conducente di bus ...


21 marzo 2011

poliglotta


L'altro giorno, mentre sto effettuando il mio turno di lavoro, sale un collega.
Iniziamo a parlare, vero e proprio rito ...
Sì perchè in questo lavoro è quasi da prassi che il conducente/passeggero, si avvicini al conducente in servizio e si inizi a chiacchierare ...
Poi vero che la maggioranza parla sempre e comunque di lavoro (a che ora hai iniziato ? a che ora finisci ? che turno hai domani ? e il prox mese ?) però, di tanto in tanto, se ne incontra qualcuno che propone discussioni interessanti ...
Quello di oggi, pareva uno di quelli, non ha attaccato parlando dei soliti turni, si è buttato invece sulle sue precedenti esperienze lavorative.
... Inoltre pareva quasi in grado di leggere nel pensiero.
Succede che, mentre attendo alla fermata attigua al semaforo che scatti il verde, con la porta aperta, una signora sta passeggiando avanti e indietro mentre parla al cellulare.
Non è italiana, dall'inglese direi che è americana ...
Mica perchè ci capisca qualcosa, figurarsi, considerando la velocità di pronuncia capterò il senso di una parola su 5, il fatto è che trovo l'inglese degli americani, particolarmente musicale, ed ogni volta che ne sento uno parlare, resto affascinato e penso quanto sarebbe bello saper sciorinare (*) un inglese così fluente.
Il collega che evidentemente doveva aver fatto più o meno la stessa riflessione, mi dice:
"mi piace l'inglese degli americani, bello da ascoltare e soprattutto, semplice da capire ! non trovi ?
Io ho capito ogni parola di quanto ha detto quella donna !"
E lì, dopo aver ammesso con un po' di imbarazzo che io, non è che avessi capito proprio tutto (anzi), ho convenuto sul fatto che era piacevole ascoltare un americano parlare.
Poi i discorsi hanno vagato ...
l'immancabile paragone sul lavoro attuale e su quello che si faceva prima, poi, non so bene come, siamo arrivati al weekend e alla festa del venerdì sera a cui lui doveva partecipare, un "magic friday" o qualcosa del genere ...
e all'improvviso, l'esternazione di quel suo interrogativo inquietante:
"Ma friday ... sta per venerdì, no ?"

Azz ...
e pensare che qualche minuto fa, pensando al tuo inglese, ti avevo quasi invidiato
(il mio è very very very (verissimo) poor ... però alla voce giorni della settimana, non ho mai avuto dubbi eh ...
mi sa che le racconti, anche, un po ...)

(*)
a proposito di dialoghi sul bus, giusto stamattina un tale mi voleva "sciolinare" i nomi delle vie di una tal zona cittadina
(frase esatta: "se vuole le posso sciolinare i nomi di tutte le vie ...
abito lì fin da bambino)

Dai va, la sciolina tienila in cantina, che tornerà utile il prossimo inverno ...
Ormai è primavera ...
e io spero non nevichi più per quest'anno.

8 commenti:

valentina ha detto...

Mmmmmm, ma poi mi chiedo perchè uno si debba vantare per forza di capire l'inglese alla perfezione, mah! Che poi si sa, chi si loda s'imbroda, e lui manco si è accorto della figurina di m****a che ha fatto. Comunque, se vuoi perfezionare il tuo inglese ti consiglio tantissimo di guardare le tue serie preferite/films in lingua originale. All'inizio è un po' difficile, ma poi ci potresti prendere gusto, come è successo a me (sempre sottotitolati, of course ;-))))

S ha detto...

orpo un vero poliglotta!!

come mio padre, quando 15 anni fa si era infighettato per un corso di inglese che aveva fatto per lavoro, e diceva io capisco tutto!!

poi una volta che alla radio stavano dando una canzone il cui ritornello diceva "pleasssseeeeeee... don't come easy to me" e mia madre fa a mio padre "che bella canzone, che cosa significa?" e mio padre, tutto ingrunito, "umpf! dice vieni a vedere!"

io ero sul sedile di dietro che dormicchiavo, non sono intervenuta perché ho capito che mio padre era già abbastanza di cattivo umore per non aver capito una mazza della canzone...

adesso saranno 10 anni che da la colpa a me del fatto che ha perso tutto il suo inglese perché io da ragazzina mi rifiutavo di fare "conversescion" con lui

'-.-

lasciamo perdere...

autistaxcaso ha detto...

cmq son mica sicuro che abbia realizzato la figuretta fatta ...
Tanta gente spara sciocchezze con tale naturalezza che quando la realtà diventa palese ...
Proprio sicuri che si fermino un millisecondo a riflettere sul proprio modo di essere ?
Me lo chiedo spesso ...

x valentina:
sì, mi capita di vedere film in lingua originale sottotitolati ...
come è interessante (anche se lo faccio raramente) vedere il sottotitolo in inglese su lingua inglese x confrontare le parole e come si pronunciano ...

Diciamo che vanno sempre un po' veloci x essere metabolizzati da me, ma conto di migliorare prima o poi
(il più è sempre e al solito ... avere tempo !!! ;-)))

LTfgg ha detto...

Allora non è vero che non si può parlare con gli autisti mentre sono in servizio!!! :)

ps- che carino il tuo blog! ripasserò!
buona giornata,
LTfgg

valentina ha detto...

Io devo fare ancora l'upgrade inglese su inglese ;-) una volta mi è capitato di vedere un film in lingua senza sottotitoli, alla fine avevo un punto interrogativo gigante sulla testa, ma quando poi l'ho rivisto in italiano mi sono accorta che il senso generale l'avevo capito...o forse erano i contenuti a non essere particolarmente, come dire, profondi: X-men origins: Wolverine. Che cioè, per lui io mi sdilinquo, proprio una roba brutta!!

autistaxcaso ha detto...

x LTfgg:
certo che no ...
poi se non sono le solite lamentele x il caro biglietto si ascolta anche volentieri ;-)))

x valentina:
ma lui chi è ?
l'attore di x-men ?
i gusti sono gusti
(e su di me me ovviamente non ha alcun effetto :-)))))
Magari quando mi capita sotto mano il dvd lo prendo x sentire che voce ha ;-)))

Anonimo ha detto...

Io devo assolutamente ringraziare i miei genitori, che quasi mi forzarono a imparare l'inglese. E' diventata una passione, e sto studiando perchè diventi lavoro.
Già lavoro su qualche traduzione, e scrivo sottotitoli per film e serie tv :)

ScioLiniamo bene in inglese XD

valentina ha detto...

Proprio lui e immagino che su di te non faccia un grande effetto, era così per dire ;-) Il Dvd te lo posso passare io, che a te non interessa, ma magari tua moglie un occhietto ce lo butta ;-))) Si fa per scherzare, ecco.